У кого заказать локализацию: Фриланс VS Студия

Локализация бывает разного качества: от волонтёрской, выполненной с помощью гугл-транслейта, до профессиональной студийной с приглашёнными актёрами-звёздами. Мы решили сопоставить все риски, которые возникают при заказе локализации, и выяснить, где же их меньше — при работе с фрилансером или студией?

Риск 1: Срыв сроков

Риск 2: Отказ от обязательств и правок по проекту

Риск 3: Неравномерное качество на протяжении проекта

Риск 4: Отсутствие специализированного ПО

Риск 5: Невозможность оценить качество перевода на незнакомый язык

Риск 6: Низкая квалификация

Загрузка ...