College gaming departments, game designers’ secrets for inspiration, and the genres of the future Fawzi Mesmar has been working with…
Author: INLINGO
“If you have the muscles go info offensive mode” – Interview with Hendrick Lesser, president of EGDF
In times of crisis, many companies could use a helping hand – and it is great when someone is willing…
“Never skip LQA. That’s a bad idea.” Interview with Maria Lesk, Localization Director at Daedalic Entertainment
Good localization checklist, working with gamers’ criticisms, and a universal set of languages for translation
“Get ready for your empathy to glitch”: how to communicate with Korean game developers
This interview was written for the BDinGD website—a networking project of Inlingo company. On BDinGD we speak about business processes,…
“The game has to be super amazing for you to forget about the language barrier” — An Interview with Global Localization Manager at King, Miguel Sepulveda
Reading Time: 30 Minutes We interviewed Miguel Sepulveda, Global Localization Manager at King (Candy Crush Saga). Our business developer, Levon,…
Localization: a job for freelancers or translation agencies?
Anastasiya Nikolayeva, director of localization for G5 Entertainment group, a developer and publisher of casual and free-to-play games for smartphones…
What’s the best working dynamic between translator and editor?
For everything to work smoothly and deadlines to be met, it’s very important to set up a system for editing.…
Interview with Yulia Arzhakova, Localization Manager in IT Territory
We have more knowledge from our partners to share with you. In today’s interview, our Artem spoke with Yulia Arzhakova.…
Choosing editors for a project: how we put together a team at INLINGO
Today we’ll be responding to a question about how we put together a localization team for a project. Alexey Medov…
Fan game localization, or is working with volunteers worth it?
Today we’ll try to figure out if it’s worth engaging volunteers to work on your game localization and why you…
CASE STUDY: Localizing text quest game Nocton Hill
Today we have a case study to share with you of our localization of Nocton Hill from Mess Games. This…
Choosing a localization method: in-house department, publisher, or fans
Who does a game start with? With the developer. They create the product, and then are faced with the question…