Skip to content

INLINGO BLOG

  • Studio website
  • Interview
  • Localization
  • Workflow
  • LQA
  • Voiceover

Author: INLINGO

пм_head_en
Workflow

The INLINGO workflow: what does a project manager do?

Today, Natasha Potekhina, our current production director who previously spent five whole years as a localization project manager, will talk…

Share
Tweet
INLINGO20.02.201920.02.2019
EN
Voiceover

What should a voiceover script contain?

We already detailed the voiceover process in an earlier post, so now let’s talk about a more specific part of…

Share
Tweet
INLINGO20.02.201921.02.2019
reskin_en
Localization

What is a reskin, or how do you change a game and make it completely unrecognizable?

A reskin (redrawing of the art of objects in the game as something completely different) is a rare thing, but…

Share
Tweet
INLINGO20.02.2019
En
Voiceover

3 examples of how cultural nuances affect voiceover

Cultural nuances. These are the cherry on top of a translation, localization, or voiceover project: they bring a simple adaptation…

Share
Tweet
INLINGO20.02.201903.06.2019
THE MAKING OF
Workflow

Inlingo’s Mafia card game: the never-ending project

Projects that drag on and on can be so disheartening. Just look at how much suffering there’s been since Half-Life…

Share
Tweet
INLINGO20.02.201920.02.2019
0
Voiceover

What makes up the price of voiceover service?

Today is Monday, and we have a small piece for you about what makes up the price of voiceover service.…

Share
Tweet
INLINGO20.02.201921.02.2019
bugs_
LQA

What kinds of bugs do testers find?

Today we have a piece about the different types of bugs found in games and some examples from a professional…

Share
Tweet
INLINGO18.02.201920.02.2019

Posts navigation

Previous 1 … 4 5

Search

Categories

Proudly powered by WordPress | Theme: Justread by GretaThemes.