Skip to content

INLINGO BLOG

  • Studio website
  • Interview
  • Localization
  • Workflow
  • LQA
  • Voiceover
  • Case study

Localization

Обложка7
Localization

Project manager at Inlingo. Part one: How to pass an interview?

This guide will explain what this position entails, the qualities we’re looking for, and how to pass the selection process to become a member of our team. 

Share
Tweet
INLINGO05.04.202205.04.2022
Post 2
Localization

3 Translation Programs for Localizers: Pros and Cons 

The success of a localization depends directly on translation quality, which is why we are constantly searching for useful translation…

Share
Tweet
INLINGO14.05.202102.06.2021
1600-900
Localization

What to Remember When Localizing into American English

Americans are a very grateful audience in which gamers are willing to pay well for games they like. That is…

Share
Tweet
INLINGO29.03.202129.03.2021
Обложка 6
Localization

8 Important Factors When Localizing Games into German

In 2020 the German computer game market was the fifth largest in the world. It’s no surprise then, that many…

Share
Tweet
INLINGO19.02.202119.02.2021
Обложка
Localization

Vive la localisation! How to localize into French

Localizing a project into another language is like walking through a minefield. It’s extremely hard to know when you’re going…

Share
Tweet
INLINGO29.01.202129.01.2021
3 ловушки японской локи
Localization

Three pitfalls of localization into Japanese

Localization into Japanese is very complicated – it requires taking into account a lot of nuances that are completely unimportant…

Share
Tweet
INLINGO22.12.202022.12.2020
og: image
Interview

“Never skip LQA. That’s a bad idea.” Interview with Maria Lesk, Localization Director at Daedalic Entertainment

Good localization checklist, working with gamers’ criticisms, and a universal set of languages for translation

Share
Tweet
INLINGO10.08.202002.12.2020
INLINGO_InterviewCover-1
Interview

“Get ready for your empathy to glitch”: how to communicate with Korean game developers

This interview was written for the BDinGD website—a networking project of Inlingo company. On BDinGD we speak about business processes,…

Share
Tweet
INLINGO28.07.202002.12.2020
1600x900_en
Interview

“The game has to be super amazing for you to forget about the language barrier” — An Interview with Global Localization Manager at King, Miguel Sepulveda

Reading Time: 30 Minutes We interviewed Miguel Sepulveda, Global Localization Manager at King (Candy Crush Saga). Our business developer, Levon,…

Share
Tweet
INLINGO29.10.201902.12.2020
Anastasiya nikolaeva en
Interview

Localization: a job for freelancers or translation agencies?

Anastasiya Nikolayeva, director of localization for G5 Entertainment group, a developer and publisher of casual and free-to-play games for smartphones…

Share
Tweet
INLINGO20.09.201902.12.2020
work_group_en
Localization

Choosing editors for a project: how we put together a team at INLINGO

Today we’ll be responding to a question about how we put together a localization team for a project. Alexey Medov…

Share
Tweet
INLINGO05.07.201905.07.2019
Fan's_loc_way
Localization

Fan game localization, or is working with volunteers worth it?

Today we’ll try to figure out if it’s worth engaging volunteers to work on your game localization and why you…

Share
Tweet
INLINGO27.06.201927.06.2019

Posts navigation

1 2 Next

Search

Categories

Proudly powered by WordPress | Theme: Justread by GretaThemes.