One of the chief indicators of a game’s success is the passion of its fan base. Sometimes players are so…
LQA

Localization Project Managers at Inlingo. Part two: How we work?
At Inlingo, we have over 30 localization project managers (PMs) who are in charge of communicating with our clients and…

Localization Project Managers at Inlingo. Part one: How to pass an interview?
This guide will explain what this position entails, the qualities we’re looking for, and how to pass the selection process to become a member of our team.

How to break lines in Asian languages
When we write texts in Russian or English, we don’t even think about how to correctly break, or split, words over lines. Moreover, we usually don’t even…

What is localization testing and why is it important?
Neglecting localization testing (LQA — Localization Quality Assurance) is always tempting — why spend time on additional checks when everything…

“Never skip LQA. That’s a bad idea.” Interview with Maria Lesk, Localization Director at Daedalic Entertainment
Good localization checklist, working with gamers’ criticisms, and a universal set of languages for translation

“The game has to be super amazing for you to forget about the language barrier” — An Interview with Global Localization Manager at King, Miguel Sepulveda
Reading Time: 30 Minutes We interviewed Miguel Sepulveda, Global Localization Manager at King (Candy Crush Saga). Our business developer, Levon,…

What kinds of bugs do testers find?
Today we have a piece about the different types of bugs found in games and some examples from a professional…