Skip to content

INLINGO BLOG

Gamedev Outsourcing Studios blog with case studies, experts interviews, and helpful articles

  • Studio website
  • Interview
  • Localization
  • Workflow
  • LQA
  • Voiceover
  • Localization: What’s included in the cost?
Localization

How to prepare a game for Japanese localization

Translating into Japanese is a challenge for localizers and developers alike. Editor Aleksandr Diubenko explains how to prepare a game…

INLINGO07/04/202207/04/2022
Narrative
Narrative Design

“Let the brain fill in the rest of the picture”: How we work on narratives

The narrative is the soul of a game. It immerses players in a fictional world and helps them identify with…

INLINGO06/21/202206/22/2022
Localization

Localization Project Managers at Inlingo. Part two: How we work?

At Inlingo, we have over 30 localization project managers (PMs) who are in charge of communicating with our clients and…

INLINGO05/31/202203/10/2023
Localization

Localization Project Managers at Inlingo. Part one: How to pass an interview?

This guide will explain what this position entails, the qualities we’re looking for, and how to pass the selection process to become a member of our team. 

INLINGO04/05/202203/10/2023
Interview

“Good lockits and style guides save a lot of time” An interview with Natalie Gladkaya, localization director at Plarium

Natalie Gladkaya has always loved linguistics, but she never expected to one day merge her career with video games —…

INLINGO11/22/202103/22/2022
Interview

“The appropriate use of silence is important”. An interview with P.T. Adamczyk, Senior Composer at CD Projekt RED

It is hard to imagine a popular game without music, as it draws you into the atmosphere of a virtual…

INLINGO10/20/202102/13/2023
Interview

“It’s the people that come up with trends that have the biggest success” James Schall, Director of Publishing at Secret Mode.

It’s quite possible to create a game and successfully bring it to market independently, but it’s a tough road to…

INLINGO07/16/202107/16/2021
LQA

How to break lines in Asian languages

When we write texts in Russian or English, we don’t even think about how to correctly break, or split, words over lines. Moreover, we usually don’t even…

INLINGO06/28/202107/01/2021
Interview

“The acceptance of smartphone games is a matter of time.” Javier Barnes, Senior Product Manager at Tilting Point

Creating a really good game that millions will love is only half the battle. The second half is to competently…

INLINGO06/11/202106/11/2021
Interview

“Soft skills have more of an impact on your performance than knowledge” Martin Kullberg, Head of Talent Acquisition at Paradox Interactive

The HR industry has been gaining momentum lately, as the competent selection of employees directly affects a company’s operations. Our…

INLINGO05/28/202105/28/2021
Localization

3 Translation Programs for Localizers: Pros and Cons 

The success of a localization depends directly on translation quality, which is why we are constantly searching for useful translation…

INLINGO05/14/202106/02/2021
Localization

What to Remember When Localizing into American English

Americans are a very grateful audience in which gamers are willing to pay well for games they like. That is…

INLINGO03/29/202103/29/2021

Posts navigation

Previous 1 2 3 … 6 Next

Search

Categories

Proudly powered by WordPress | Theme: Justread by GretaThemes.
Go to mobile version